În Casa Primarului este scris ca opţiune Avasat, trebuie scris Ava(n)sat
Înlocuieşte OK, cu: Bine, De acord, În regulă, Acceptă, etc ( OK înseamnă 0 kill, nepotrivit pentru joc sau limbă..)
Misune actuală este scris greşit ori de câte ori apare în text..., trebuie scris Mis(i)une actuală
Înlocuieşte Scroll automat pornit/oprit cu Rulare automată pornit/oprit sau Glisare automată pornit/oprit
În iconiţa Oficiul comerţului, ca descriere când nu-l ai, este scris greşit: nu ai un oficiu(l) comerţului... , trebuie scris: "nu ai un oficiu al comerţului...",sau "nu ai oficiul comerţului" sau "nu dispui încă de un oficiu al comerţului..."
Înlocuieşte " eşti sigur că vrei să muţi în această locaţie.." cu " eşti sigur că vrei să muţi în acest loc..."
Conform DEX:
LOCÁȚIE, locații, s. f. 1. Închiriere. ♦ Chirie plătită pentru anumite lucruri luate în folosință temporară. ◊ Taxă de locație = taxă care se plătește drept sancțiune în caz de depășire a termenului de încărcare sau de descărcare a vagoanelor de cale ferată sau a autovehiculelor. 2. (Jur.; în sintagma) Contract de locațiune = Contract prin care una dintre părți se obligă să procure și să asigure celeilalte părți folosința unui lucru pentru un timp determinat în schimbul unei sume de bani. 3. Un loc anume, precis determinat. [Var.: locațiúne s. f.] – Din fr. location, lat. locatio, -onis, engl. location.)
LOC s. 1. v. punct. 2. v. așezare. 3. teren. (A cumpărat un ~ de casă.) 4. v. zonă. 5. meleag, regiune, tărâm, teritoriu, ținut, zonă. (Se afla pe ~uri necunoscute.) 6. v. regiune. 7. parte, regiune, ținut. (Vezi cum e și prin alte ~uri.) 8. poziție, situație. (Ocupă un ~ onorabil în societate.) 9. loc comun = a) banalitate; b) v. clișeu.
Apropo, titlul acestei categorii de forum are scris greşit adăugiri, corect este adăugări
ADĂUGÁRE, adăugări, s. f. Acțiunea de a (se) adăuga. [Pr.: -dă-u-. – Var.: adăogáre, adăogíre, adăugíre s. f.] – V. adăuga.
Am întâlnit multe cuvinte cu litere lipsă, probabil s-au pierdut la adăugarea textului în joc...Am să încerc să le notez sau să le pozez în viitor ..
Schimbă cuvântul:- chat cu Vorbire, Dialog,Vorbă, Discuţie(i)
- feedback cu retroacţiune
- secţiunea de forum "Fansiteurile..." cu Fansite-urile sau Fansaiturile..., da' mai bine tradu ca: "Aveţi un site/sait preferat..."
- la militar; schimbă Cavalerie cu Cavaler
Consider că există pentru acest joc un singur forum, iar celălalte sunt secţiuni sau categori ale forumului şi nu forumuri cum ai scris pe alocuri...
Sper că ştii să-ţi faci treaba, că nu am nevoie de o altă pagină de reţea cu romengleză...